„Майка ми почина днес. Или може би вчера, не знам.” В „Аутсайдерът” (1942), неговият класически екзистенциалистки роман, Камю изследва отчуждението на индивид, който отказва да се съобрази със социалните норми. Мерсо, неговият антигерой, няма да лъже.
Когато майка му умира, той отказва да покаже емоциите си, просто за да задоволи очакванията на другите. И когато той извършва случаен акт на насилие на окъпан от слънце плаж близо до Алжир, липсата на угризения на съвестта засилва вината му в очите на обществото и закона. И все пак той е колкото жертва, толкова и престъпник.
Образът на Албер Камю на човек, изправен пред абсурда и бунтуващ се срещу несправедливостта на обществото, изобразява парадокса на човешката радост от живота, когато е изправен пред „нежното безразличие“ на света. Преводът на Сандра Смит, базиран на внимателно слушане на запис на Камю, който чете произведението си на глас по френското радио през 1954 г., чувствително предава тънкостите и мечтаната атмосфера на L'Etranger. Албер Камю (1913-1960), френски писател, есеист и драматург, е един от най-влиятелните мислители на 20 век.
Най-известните му произведения включват Митът за Сизиф (1942), Чумата (1947), Справедливият (1949), Бунтовникът (1951) и Падението (1956). Той получава Нобелова награда за литература през 1957 г., а последният му роман „Първият човек“, недовършен към момента на смъртта му, се появява в печат за първи път през 1994 г. и скоро след това е публикуван на английски от Хамиш Хамилтън. Сандра Смит е родена и израснала в Ню Йорк и е сътрудник на Робинсън Колидж, Кеймбриджкия университет, където преподава френска литература и език.
Тя е носител на наградата за превод на Френско-американската фондация на Фондация „Флорънс Гулд“, както и наградата за превод на клуба на PEN „Книга на месеца“.